-
1 кычкыраш
кычкыраш-ем1. кричать, крикнуть; раскричатьсяӦрткен кычкыраш кричать от испуга;
телефон трупкаш кычкыраш кричать в телефонную трубку;
тӱшкан кычкыраш раскричаться вместе.
– Иван Степанович Тойметовым шогалташ! – рӱжге кычкырат еҥ-влак. Н. Лекайн. – Назначить Ивана Степановича Тойметова! – дружно кричат люди.
Ӱдырамаш чон лекшаш гай кычкыра, покта, но имне пылышыжымат ок тарвате. А. Березин. Женщина кричит что есть мочи, погоняет лошадь, но она и ухом не ведёт.
2. будить, разбудитьМалыше еҥым кычкыраш будить спящего;
кок шагат гыч кычкыраш разбудить через два часа.
– Мый вара кычкырем, – манын, Галина Андреевна Мартыновым шупшале, товаҥше ӱпшым тӧрлатен, кухньыш кайыш. В. Иванов. – Я потом разбужу, – сказала Галина Андреевна, поцеловав Мартынова и погладив его растрёпанные волосы, пошла на кухню.
– Кычкырынем ыле, пеш тамле омо дене малет да ыжым тошт, – шоҥго кува мыйым шке эргыжла шыман шупшале. К. Березин. – Хотела разбудить, но не посмела, очень уж сладко спал, – старуха нежно поцеловала меня, как своего родного сына.
3. звать, позвать; приглашать, пригласитьЛудигым кычкыраш звать утят.
– Мый вара лач зарядкылан кычкырем – сӧрыш Юрий. В. Косоротов. – Я прзову как раз на зарядку, – обещал Юрий.
Составные глаголы:
-
2 тӱшкан
тӱшкан1. вместе, сообща, совместно; объединившись, коллективноТӱшкан каҥашаш посоветоваться вместе;
тӱшкан шонкалаш сообща обдумывать.
Ятыр еш ик кухньо дене тӱшкан пайдаланен. В. Косоротов. Довольно много семей совместно пользовалось одной кухней.
Куштылго тӱшкан гына сеҥаш. Регеж-Горохов. Легко победить только вместе.
Сравни с:
пырля2. группой, толпой, гурьбойТӱшкан ошкылаш идти группой;
тӱшкан каяш идти гурьбой.
Йоча-влак Мичум ужытат, тӱшкан погынен, уждымым ужмыла ончен шогат. М. Шкетан. Дети, увидев Мичу, сгрудившись толпой, стоят и смотрят, словно видят нечто доселе невиданное.
Чодыра гыч ала-могай еҥ-влак тӱшкан куржын лектыч. В. Косоротов. Из леса гурьбой выбежали какие-то люди.
3. кучно, сосредоточившись в одном месте; скученно, в большом количестве(Еҥ-влак) тетла веле тӱшкан шогат. Д. Орай. Люди стоят ещё более кучно.
Янывай кугызан ешыже пеш тӱшкан иленыт, латкуд-латшым еҥан лийын. МФЭ. Семья деда Янывая жила очень скученно, человек 16-17 было.
4. стаей, косяком (о рыбе), табуном, стадомТӱшкан ияш плыть косяком;
тӱшкан чоҥешташ лететь стаей.
Шокшо элла гыч кайык тӱшкан толеш – шошо писын эрта. Пале. Птицы из тёплых стран прилетают стаями – весна пройдёт быстро.
Пыл гай койын, тӱшкан чумыргышо шемкорак-влак толын лектыч. А. Юзыкайн. Напоминая с виду облако, появились грачи, собравшиеся стаей.
5. стопкой, кипой, кучей, грудой; скопомӰстембалнат, окнаштат, кроватьыштат, оҥамбалнат тӱшкан оптымо тӱрлӧ книга-влак кият. О. Тыныш. И на столе, и на окне, и на кровати, и на скамье лежат разные сложенные в кипы книги.
Кочай манмыла, ойго, эҥгек, зиян тӱшкан коштыт. «Мар. ком.» Как говорит мой дед, горе, беда, несчастье ходят скопом.
6. кустом, в виде куста; густо (расти)Тушто, ӱшыкыштӧ, тыгыде аярнуж пеш тӱшкан кушкеш. В. Косоротов. Там, в заветренном месте, очень густо растёт мелкая жгучая крапива.
7. дружно, одновременно, хором (петь, кричать)Тӱшкан кычкыраш дружно (хором) кричать;
тӱшкан мураш петь хором;
тӱшкан пижаш дружно приниматься.
Йӱштӧ вашеш корак-влак тӱшкан карат. Пале. Перед холодом вороны каркают дружно.
Куку-влак тӱшкан мурат – шокшылан. Пале. Кукуют кукушки дружно – к теплу.
-
3 логарвундаш дене кычкыраш
кричать гортанным, хриплым голосом, кричать во всё горлоЭҥер гыч ужава тӱшкан логарвундаш дене варгыжмышт шокта. Ю. Артамонов. С реки слышен гортанный крик лягушек.
Идиоматическое выражение. Основное слово:
логарвундаш
Перевод: с русского на все языки
со всех языков на русский- Со всех языков на:
- Русский